顯示包含「我的想法」標籤的文章。顯示所有文章
顯示包含「我的想法」標籤的文章。顯示所有文章

2013年3月5日星期二

兒童‧(音樂)‧劇


初到倫敦時,特拉法加廣場(Trafalgar Square) 是其中一個令我印象最深的地方。原因是國家美術館對出,左邊為英皇佐治四世騎於馬上,威風凜凜的雕像。右面的雕塑卻是一個小孩在木馬上玩耍 (Powerless Structures Fig. 101)。心想這國家除了富幽默感外,對兒童還真有心,斷估不會出現大頭奶粉吧!








 有幸受教於一位曾經在一兒童及青少年劇團任職Dramaturge (才疏學淺,香港的劇團應該沒此職位,請指正!)的老師,因此開始了解此地的受資助兒童及青少年劇團運作。大致上就是和其他受資助藝團無異,同樣擁有自己的劇院、排練室和咖啡店,每年製作一定數量演出,並有工作坊和開放活動給公眾參與。而最令我驚訝的,是每一個製作的目標觀眾是以47歲、3個月至兩歲等方式來分類。背後除了意味著劇團有很多個不同年齡組別演出外,還有創作人對兒童的細心和關懷。



然後,不能不提的還有West End合家歡音樂劇。英國兒童文學百花齊放,除了因《哈利波特》而為人熟悉的作家J.K.羅琳外,還有多個作品曾被改編的Roald Dahl (Charlie and the Chocolate Factory應最為港人熟識)。皇家莎士比亞劇團製作的Matilda the Musical在其主場試演後,現時在West End公演已達一年多,最近更登陸百老匯。但我想說的是,劇中小女孩Matilda用歌聲唱出 “Sometimes you have to be a little bit NAUGTHY”,就不一定討好所有家長。特別是講求子女絕對服從家長的外國遊客來說,此劇還有一點煽動孩子反叛的意味。孩子可以在這種鼓勵質疑權威的氛圍下長大,你說是何等福氣?

"Naughty" from Matilda the Musical


'Cause if you're little, you can do a lot, you

Mustn't let a little thing like 'little' stop you.

If you sit around and let them get on top, you
Won't change a thing.
Just because you find that life's not fair, it
Doesn't mean that you just have to grin and bear it.
If you always take it on the chin and wear it,
You might as well be saying you think that it's OK.
And that's not right.
And if it's not right, you have to put it right.



But nobody else is gonna put it right for me.

Nobody but me is gonna change my story.

Sometimes you have to be a little bit naughty.


"Revolting Children" from Matilda the Musical


[Chorus:]
We are revolting children...
Living in revolting times...
We sing revolting songs
Using revolting rhymes.
We'll be revolting children,
'Til our revolting's done,
And we'll have the Trunchbull vaulting.
We're revolting!


Matilda the Musical Broadway Trailer




Matilda the Musical West End Trailer



2012年7月17日星期二

音樂劇.監製



《金牌製作人》(The Producers) 是一個非常成功的音樂劇產業:作曲、填詞、編劇Mel Brooks 1968年自編自導的同名Cult Movie改編成音樂劇,2001年至2007年於百老匯演出共超過二千五百場,並橫掃十二個東尼獎。2005年再下一城,推出電影版作全球發行。與劇中兩名以製作爛Show圖利的「製作人」(即香港所稱的監製)相比,相信The Producers 的一眾監製們,才有資格配上金牌二字吧!只可惜,當初慫恿Mel Brooks 1968年原電影大改造的著名劇場監製David Geffen (對!就是唱片公司Geffen創辦人和DreamsWorks SKG 的合夥人,也是音樂劇Dreamgrils的監製!)卻沒有參與The Producers的製作!

一般香港劇場觀眾所理解,監製的工作應為行政支援(例如Book場、印PosterCall…),為甚麼音樂劇監製會如此有影響力呢?這樣的理解其實沒錯,只是不夠全面。問題其實並不在於音樂劇與否,而是運作模式的分別。香港的九大藝團都分別設立藝術總監和行政總監兩個職務,各自負責創作和行政工作,因此香港大部份的監製的確是在提供行政支援予劇團或演出 (然則細團又另作別論,可能大家都是一腳踢吧!)。在商業劇場世界裡,監製才是真正的「話事人」。監製除了選取劇本、融資、製定策略和聘請創作人外,還要負上藝術責任,即對演出的藝術取向給予意見。畢竟,演出能否賺錢,有沒有獎項等,都需要監製的藝術(及市場)觸角!David Geffen獨具慧眼,能從芸芸舊片中選出有如此潛力的一套,並說服原作者親自改編,由此可見Mel Brook對他的信任以及Geffen本身是一個多麼熱愛表演藝術的人。一位成功的監製,必需左右腦同時發達,具藝術修養亦清楚了解市場運作,能同時照顧藝術和商業上的需要。有沒有察覺到,每年東尼獎最佳音樂劇,雖然是頒給「演出」,不過代表致詞的,一般都是監製!




有關David Geffen
有關《金牌製作人》(The Producers)音樂劇:
有關《金牌製作人》(The Producers)電影:
http://www.imdb.com/title/tt0395251/business


The Producers (2001 Original Broadway Cast) [Cast Recording]